Never Ending Summer I – Omega Tribe (English Lyrics) ft. S.Kiyotaka

Spread the City Pop!

 

君の肩 抱くように 都会(まち)に秋の風
Kimi no kata udaku you ni machi ni aki no kaze
Like holding your shoulders, the autum breeze in town is

心まで迷わせて どこかに連れ去る}
Kokoro made mayouwasete dokoka ni tsuresaru
Losing me into your heart, I’m kidnapped somewhere

僕は1人きり
Boku wa hito rikiri
I’m all on my own

陽に灼けたままさ
Hi ni yaketa mama sa
Like burned by the sun

いつか君と愛し合った
Itsuka kimi to aishiautta
We loved each other those days

夏に帰るだけ
Natsu ni kaeru dake
Just Going back to that summer

遠くに聞こえるくだける波
Tooku ni kikoeru kudakeru nami
I can hear from far away, the waves break

—Instrumental—

青い海 泳いでた 熱帯魚の君
Aoi umi oyoideta nettaigiyo no kimi
In the blue sea, they were swimming, tropical  fish around you

濡れた髪 かきあげて いたずらな瞳
Nureta kimi kakiagete itazura na hitomi
Fixing your wet hair with bewitching eyes

パラソル傾け
Parasoru katabuke
The umbrella’s titlted

海の中逃げる
Umi no naka nigeru
I’m running off to the sea

僕のこと 誘うのさ
Boku no koto sasou no sa
To me, you invite me

ウィンクを投げて
Winko wo nagete
Making that wink

サンバのリズムが眩しい夏
Sanba no rizumu ga mabushii summer
It’s a summer with a dazzling rhythm of samba 


珊瑚砂 寝そべれば 誰もが振り向く
Sango suna nesobereba daremo ga furimuku
If you’d lie in the coral sand, everyone would turn around 

キスをして欲しいのと僕を困らせる
Kisu wo shite hoshii no koto boku wo komaraseru
I want you to kiss me and make me embarrassed

唇をそっと
Kuchibiru wo sotto
With those lips slowly

動かして “I love you” いつまでもその言葉
Ugokashite I love you itsumodemo sono kotoba
Moving and always (making) the words “I love you”

信じられるなら
Shinjirareru nara
If we can believe

僕達
Bokutachi
In us 

2人のすてきな時
Futari no tsuteki na toki
Our times (will be) beautiful 

黄昏のスコール
Tazogare no sukooru(Squall?)
It’s a sudden twilight


見つめ合いながら
Mitsumeai nagara
While we stared at each other

初めての約束は
Hajimete no kazoku wa
The first promise

君もうなづいた
Kimi mou nadzuita
You had made

両手を伸ばせば
Ryoute wo nobaseba 
While holding hands 

届いた愛*
Love’s here (Our love is made)

*(This is a japanese phrase, I’m not sure,literally translates to “arrived love” but can mean other stuff- they used it in the title a Magical Christmas – Christmas ni 届いた愛 )

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *