HACHIKO “Garasu No Kanransha” {Remember You} – (English Lyrics)

想い出しか住めない硝子の
Omoide shika tsumenai garasu no
There’s a City of Glass where memories

街があるね 誰の胸にも
Machi ga aru ne dare no mune ni mo
Not only Live in our hearts

日付のない愛の物語
hidzuke no nai ai no monogatari
There’s a love story without a beggining

未来だけが 空白(しろ)いページさ
Mirai dake shiroi peeji sa
With the future still a blank page

逢えてよかったと
“Aete yokatta” to
When you said “Nice to see you”

君のささやきが
Kimi no sasayaki ga
With your Whispers

時を止めたままだよ
Toki wo tometa mama da yo
You stopped time just like that

Remember You

さよならで始まる
Sayounara de hajimeru
Beginning with GoodByes

切ない愛がある 教えたひと
Setsunai ai ga aru oshiete hito
That person taught me that painful love exists

誰かを愛さずには生きてゆけない
dareka wo aisazu ni wa ikite yukenai
We cannot go on living without loving someone

哀しい生き物さ 人の心は
Kanashii ikimono hito no kokoro wa
The human heart is such a sad creature

淋しさしか見えない
Sabishisa shika mienai
Sadness that can’t be seen

硝子の観覧車が
Garasu no kanransha ga
Through that glass of the Ferris Wheel

心で回る
kokoro de mawaru
Revolves around the heart

終りのない愛の物語
Owari no nai ai no monogatari
A never ending Love Story

過ぎた日々に 未来が眠る
tsugita nichi nichi ni mirai ga nemuru
Days go by until that future of sleep

何を言いかけて
Nani wo iekakete
When I began speaking

君は黙ったの・・・
Kimi wa damatta no
You went silent

幸福って聞いたの
Koufuku tte kiita no
But I heard happiness!

Remember You

さよならが試した
Sayounara ga tame shita
I felt that Goodbye

哀しい絆を愛と呼ぶんだね
Kanashii kizuna wo ai to yobunda ne
“Sorrowful bonds” is what they call love after all

誰でも傷つきやすいから
Daredemo kitzukiyasai kara
Everyone is so fragile so…

優しさ探し続けるのさ
Yasashisa sagashi tsutsukeru no sa
We continue searching for kindness

躓きがちな街角で
Tsuki gachi na machi kado de
In the usual city streets we stumble

Remember You

さよならが試した
Sayounara ga tashita
I felt that “GoodBye”

哀しい絆を愛と呼ぶんだね
Kanashii kizuna wo ai to yobunda ne
Sorrowful bonds is what love they call love after all!

誰かを愛さずには生きてゆけない
Dareka wo aisazu ni wa ikite yukenai
Nobody can go on living without love

哀しい生き物さ
Kanashii ikimono sa
Such a sad creature

人の心は・・・
Hito no kokoro wa
Is the human heart

硝子の観覧車の上で
Garasu no kanransha no ue de
Below the upper ferris wheel’ glass …

手を振り 僕を待っているよ
Te wo furi boku wo matter iru yo
My hands show that I’m waiting

君が
Kimi ga
You

誰かを愛さずには生きてゆけない
Dareka wo ai sazu ni wa ikite yukenai
Nobody can go on living without love

哀しい生き物さ
Kanashii ikimono sa
Such a sad creature

人の心は
Hito no kokoro wa
Is the human heart

1M years of Happiness 100万年の幸せ -Keisuke Kuwata ( English Translation)

The joy of being alive will travel through the universe
The sound of thar river
Will dance with the rhythm of the heart

Let’s draw that spiral of hope
Toward the blue sky

If you try, that tomorrow will rise
Becuase you’ll be a new person

Let’s go for a million years of happiness
All over the earth
Let’s spread love

Let’s protect the precious life that lives today
I wish for that river to live forever

Ah…It’s alright!

Summer Dream – TUBE (English Lyrics)

 

 

Opening up once again with the number one domestic videos from the number one favorite performers of the country and we kick up today with the one that’s hot on the charts. Summer Dream TUBE.

 

渚のカセット
Nagisa no kasetto
A Beach Cassete

好きな歌だけ詰めこんで
I only pack my favorite song

夏にアクセルハンドルをきれば
If I can turn off the “accelerator’s handle” for this summer

海風がはしゃいで
The summer breeze would be merrier

乱反射している
They are diffusing

日差しよりもまぶしい君
The Sunrays that are brigther than you

同じ景色に心動かして
It’s the same scenario, the heart moving

寄りそっていたいね
And as it gets closer it hurts right?

Summer Dream 光る波をバックに
Summer Dream with Glowing waves in the Back

君とSummer Days 焼きつけたいよ
With you These Summer days I want to engrave!

スリルと孤独を 分かちあえたら
If we spend thrill and loneliness with you

愛だけを抱きしめたい Summer Dream
I’ll hold you tight with love, Summer Dream

 

砂のアスファルト
There’s Sand of Aslphat

海岸線車止めて
I stopped the car along the coastline

シャツのまま海に飛びこんだ
Then I Jumped into the Sea with my shirt on

夏を待ちきれずに
I can’t wait for the summer

Summer Dream シャイなハート重ねて
Summer Dream Shy Heart Once again

二人 Summer Days 泳ぎ出すのさ
Both of us Summer Days Starting to Swim!

輝く時ほど うつろうけれど
Although these brilliant moments are fading

いつまでも離しはしない Summer Dream
We won’t be apart forever Summer Dream

Summer Dream 光る波をバックに
Summer Dream With Glowing Waves in the Back

君とSummer Days 焼きつけたいよ
With You Summer Days I want to engrave

スリルと孤独を 分かちあえたら
If we go through thrill and loneliness

愛だけを抱きしめたい Summer Dream
I want to hug you with just love Summer Dream

Choo Choo Gatagoto – Haruomi Gagatogo

 


Translated by Hannes Holst. 

ichiya akereba tabidachi / when the night dawns, the trip begins
okiru no wa yada ne / getting up is not likely
mochiron soto wa doshaburi / of course, it is heavy rain outside
eki made zubunure / until the train station, I’m soaked
oosaka atari de norikae / change in Osaka
shiranai gai he / going to a street I don’t know
chou chou gatagoto / cho cho, rattling

burakkujakku, kobakku / blackjack, kobac
hajimeriya kiri ga nai / when I go it doesn’t end
kodama hikari / kodama lights up 
ugokeba tomaranai / if it goes, I don’t have to stay 
yameru sa, tsukareta yo, yameru sa / I quit!, I tell you I’m worn-out, I quit!

boku wa yada ne konna no / For me, no chance, doing like this
tsukareru bakari / it only worns me out
sutaa ni narerya ii ne / if celebrities become used to it is ok
are wa ii ne / this is good, you know
gakutai kagyou wa akiaki / being in a band, I’m getting tired of 
senro no ue ja kakegoto bakari / I only want to gamble on top of the rails


burakkujakku, kobakku / blackjack, kobac
hajimeriya kiri ga nai / When I go it doesn’t end
kodama hikari / kodama lights up
ugokeba tomaranai / if it goes, I don’t have to stay
yameru sa, tsukareta yo, yameru sa / I quit!, I tell you I’m worn-out, I quit!


yatsu ga yatteiru / chaps doing it
rokku n rouru / rock’n‘ roll
are wa ii ne / this is good, you know
chotto mane suru / a little imitating
rokku n rouru / rock’n‘ roll
dare ga kiku no ka / who listens?
kiite morau sa / listen to me!
rokku n rouru / rock’n‘ roll
shiranai ga de / in a street I don’t know
chou chou gatagoto / cho cho, rattling


burakkujakku, kobakku / blackjack, kobac
hajimeriya kiri ga nai / When I go it doesn’t end
kodama hikari / kodama lights up
ugokeba tomaranai / if it goes, I don’t have to stay
yameru sa,tsukareta yo, yameru sa / I quit!, I tell you I’m worn-out, I quit!

Two remarks: "Kodama" is a slow train-line (it stops at all stations) and "Kobac" is actually a car garage service chain so I think it is probably a gambling slang word I can't find in a dictionary.