Futari No Natsu Monoagatari ( English Lyrics) – Kiyotaka Sugiyama & Omega Tribe

 

 

ふたりの夏物語 (Futari no natsu Monoagatari)

流星にみちびかれ 出会いは夜のマリーナ
Ryūsei ni michibika re deai wa yoru no marīna
Led by a shooting star, we met at the night marina

ルームナンバー砂に 書いて誘いをかけた
Rūmunanbā suna ni kaite sasoi o kaketa
I invited you by writing my room number on the sand

キールのグラスを ほほに当てて
Kīru no gurasu o hoho ni atete
Placing a glass of kir on her cheek

ホンキ?と笑った人魚
Honki? To waratta ningyo
“Really?” the mermaid laughed

Only you

君にささやく
Kimi ni sasayaku
I whisper to you

(Memories)

ふたりの夏物語
Futari no natsu monogatari
Our summer story

Only you

銀のビーチで
Gin no bīchi de
At the silver beach

濡れた素肌抱きしめ
Nureta suhada dakishime
Embracing your wet skin…

涙を海に返すのさ
Namida o umi ni kaesu no sa
….I return my tears to the sea

Just only you

波に傾くホワイト・ディンギー
Nami ni katamuku howaito dingī
The white dinghy tips toward the wave

渚の恋に似てる
Nagisa no koi ni niteru
A Love like the waves at the shore

すれちがいがくれたよ
Surechigaiga kureta yo
(The act of ) Passing by each other gave me

君を見つめる時間
Kimi o mitsumeru jikan
The chance to gaze at you

別れの言葉を
Wakarenokotoba o
Saving the words of goodbye

胸にためて
Mune ni tamete
in my heart

最後のつもりで抱いた
Saigo no tsumori de daita
I hold you as if it was the last time

Only you

君にささやく
Kimi ni sasayaku
I whisper to you

ふたりの夏物語
futari no natsu monogatari
our summer story

Only you

海はなぎ風
Umi wa nagikaze
A gentle breeze of the sea

離さないで ひと言
Hanasanaide hitokoto
“Don’t let me go” you say

君が告げたくちびるに
Kimi ga tsugeta kuchibiru ni
Your lips are the ones saying this

Just only you

***Instrumental***

エリなしのシャツに
Eri nashi no shatsu ni
A shirt without a collar

10月が来ても
Juusuki  ga kite mo
Even if October is here

夏は終わらない
Natsu wa owaranai
This summer will not end

Only you

君にささやく
Kimi ni sasayaku
I whisper to you

(Memories)

ふたりの夏物語
Futari no natsu monogatari
Our summer story

Only you

銀のビーチで
Gin no bīchi de
At the silver beach

焼けた素肌 映した

瞳を海に返すのさ

Just only you

 

Summer Suspicion – S. Kiyotaka & Omega Tribe (English Lyrics)

 

なぜ 外したのさ
Naze Hazushita no sa
Why did you take it off?

僕があげた 銀の指輪 いつ
Boku ga ageta gin no yubiwa itsu
That silver ring I gave you. Why?

Highway ハンドル持つ
Highway handoru motsu
Highway Holding the steering wheel.

細い肩が 震えてたね
Hosoi kata ga furueteta ne
Your skinny shoulders were shivering.

急に ウィークエンドドライビング
Kyuni wiikendo doraibing
A sudden weekend drive.

I can’t say 夏が来て
I can’t say natsu ga kite
I can’t say. Summer comes and

愛は乾わくのさ
Ai wa kawakunosa
Love becomes dry

僕と誰を くらべてるの
Boku to dare wo kurabeteru no
Who are you comparing me with?

つのる ジェラシーに 灼かれて
Tsunoru jerasi ni yakarete
Jealousy rises more and more

You can’t say 醒めた分
You can’t say sameta bun
You can`t say. As you become awake

つくる優しさが
Tsukuru yasashi ga
the kindness you make believe

もっと僕を 苦しめるよ
Motto boku wo kurushimeru yo
cause me pain even more

My summertime love suspicion

———-Instrumental—–

ただ 言葉もなく走る都会
Tada kotoba mo naku hashiru tokai
Just running through the city wordless

スモールライト だけで
Sumoru raito dake de
With only a small light

夜に飛び込む
Yoru ni tobikomu
We jump into the night

I can’t say これ以上
I can’t say kore ijou
I can’t say. Anything more.

何が 聞けるのさ
Nani ga kikeru no sa
What can I ask you?

君はまつげ ぬらしながら
Kimi wa matsuge merashinagara
You wet your eyelash and

愛の迷路へと アクセル
Ai no meiru e to akuseru
step the accelerator of the love maze

You can’t say なにもかも
You can’t say nanimokamo
You can’t say. Everything or anything

夏の悪戯と
Natsu no itazura to
Say it`s the summer mischief

僕に笑いかけておくれ
Boku ni ai kaketeokure
and smile back to me

こんな気持じゃ気が狂いそうさ
Konna kimochi ja ki ga kurui sou sa
This feeling is driving me crazy

 

Tell me why?

I can’t say 夏が来て
I can’t say natsu ga kite
I can’t say. Summer comes and

愛は乾わくのさ
Ai wa kawakunosa
Love becomes dry

僕と誰を くらべてるの
Boku to dare wo kurabeteru no
Who are you comparing me with?

つのる ジェラシーに 灼かれて
Tsunoru jerasi ni yakarete
Jealousy rises more and more

You can’t say なにもかも
You can’t say nanimokamo
You can’t say. Everything or anything

夏の悪戯と
Natsu no itazura to
Say it`s the summer mischief

君はまつげ ぬらしながら
Kimi wa matsuge merashinagara
You wet your eyelash and

愛の迷路へと アクセル
Ai no meiru e to akuseru
step the accelerator of the love maze

I can’t say 夏が来て
I can’t say natsu ga kite
I can’t say. Summer comes and

愛は乾わくのさ
Ai wa kawakunosa
Love becomes dry

僕と誰を くらべてるの
Boku to dare wo kurabeteru no
Who are you comparing me with?

つのる ジェラシーに 灼かれて
Tsunoru jerasi ni yakarete
Jealousy rises more and more

 

TRANSIT IN SUMMER – S. Kiyotaka & Omega Tribe (English Lyrics)

 

 

エアポート北ウィングは
Eapōto kita uingu wa
The north wing of the airport

クーラーが冷え過ぎてるね
Kūrā ga hie sugi teru ne
Has the air conditioner too cold

ノースリーブ着ている君が
Nōsurību kite iru kimi ga
Wearing no sleeve shirt

少し右肩組んだ
Sukoshi migi kata kunda
You slightly cross your right shoulder

ニュースペーパー読んでるふりで
Nyūsupēpā yon deru furi de
Pretending to read the newspaper

確かめる2枚のチケット
Tashikameru nimai no chiketto
We make sure (we have) the 2 flight ticket….

窓に銀の翼が細い光を投げる
Mado ni shiroganenotsubasa ga hosoi hikari o nageru
A narrow light from the silver wing can be seen through the window

For Southern Cross

2人きりで
Futari kiri de
Just the two of us

突然逃げ出すのさ
Totsuzen nigedasu no sa
We run away together without notice

For Southern Cross

この街から
Kono machi kara
From this town

真夏のトランジット
Manatsu no toranjitto
(It’s a) transit of midsummer


フライトボード恋の行き先
Furaitobōdo koi no ikisaki
The board of the flight shows where our love destination is

逆光で見えないけれど
Gyakkō de mienaikeredo
Hard to see because of the backlight

君の知らない海が
Kimi no shiranai umi ga
The sea that you don’t know yet

遠くに聞こえて来るよ
Tōku ni kikoete kuru yo
Can still be heard from far away

インスピレーション感じたままに
Insupirēshon kanjita mama ni
Feeling the inspiration

タラップを登って行けば
Tarappu o nobotte ikeba
as we go up the ramp

青い空の向うに暑い時間が流れ
Aoi sora no mukō ni atsui jikan ga nagare
Hot times flows over the blue sky

Beginning Love

強引ねと
“You are so pushy”
Gōin ne to

瞳が責めるけれど
Hitomi ga semerukeredo
You blame me with your eyes

Beginning Love

抱きしめたら
Dakishimetara
While I hold you

真夏のトランジット
Manatasu no toransetto
(In the) Transit of midsummer

***Instrumental***

For Southern Cross

2人きりで
Futari kiri de
Just the two of us

突然逃げ出すのさ
Totsuzen nigedasu no sa
We run away together without notice

For Southern Cross

この街から
Kono machi kara
From this town

真夏のトランジット
Manatsu no toranjitto
(It’s a) transit of midsummer

Beginning Love

強引ねと
“You are so pushy”
Gōin ne to

瞳が責めるけれど
Hitomi ga semerukeredo
You blame me with your eyes

Beginning Love

抱きしめたら
Dakishimetara
While I hold you

真夏のトランジット
Manatasu no toranjetto
(In the) Transit of midsummer

Dear Breeze – Sugiyama Kiyotaka

入江が見える高台の MY HOUSE
Irie ga mieru takadai no MY HOUSE
A river can be seen from above MY HOUSE

窓を開ければ 波音のセッション
Mado wo akereba nami oto no SESSION
If you open the window, there’s sea wave sounds SESSION

いつの日にか この海まで 帰る気がしてた
Itsu no hi ni ka kono umi made kaeru ki ga shiteta
These days I felt like coming back to this beach

一度は都会に住んでも
Ichidou wa tokai ni tsunde mo
But right now I live in the city

Dear Breeze 少年のあの日に
Dear Breeze shounen no ano hi ni
Dear Breeze To the young boy of that day

Dear Breeze 誓ったあの夢を 抱えて
Dear Breeze chikatta ano yume wo kakaeru
Dear Breeze Carry that promised dream

人さし指で弾いてみたピアノ
With my index finger I tried to play PIANO

時の流れを感じどるチューニング
So I could feel the flow of time TUNING

今 隣で眠る君を 連れて来たかった
Now I wanted to bring you along to sleep next to you

生まれたこの部屋 2人で
In this bed made for two

Memories 僕が作る歌は
Memories I made through songs

Memories いつもこの渚のイメージ
Memories That image of the shore Always

Sunset Beach 夕陽に映るのは
Sunset Beach The reflection on the sunset

Sunset Beach もう少年じゃない
Sunset Beach I am no longer a little boy

Dear Breeze
Dear Breeze
Sunset Beach
Sunset Beach